机译:“在我身边留言,让我与它接壤。”
机译:关于风力发电场的概念S. of§1 i。五,附则1号1.6,第4个BImSchV的第2列。在清单中进行空间规划的目标的前提条件下,要发展称重的有效性。准备好出发。与landespl的区别
机译:关于潜在的FFH区域的存在和保护(此处为否)。如果干扰是由建筑物引起的,则BNatSchG的第43(4)条对物种保护法的禁止是BNatSchG的第42(1)和(2)条的法律例外。
机译:如果市政当局要为计划中的商业区(此处是根据第16 BImSchV第2节第1款第2款第2款第2款规定的普通住宅区)的通行交通影响的人提供一定程度的保护,则必须进行规划
机译:另一个词和另一个国家。英格堡·巴赫曼(Ingeborg Bachmann)作品中的文字,世界与我之间的关系
机译:Das Hyperbelverfahren,ein VerfahrenzumberührungslosenmessenderLageräumlichhevertilterpunkte,Insbesondere zur FeststellungderOberflächenkonturgroßerparabolspiegel